Tag: Comparing Translations
-
Some more prefaces, from Pentecost and Ordinary Time
Fr. Pádraig McCarthy, priest of the archdiocese of Dublin, has prepared a chart comparing the text of prefaces from the current translation of the missal with the upcoming translation.
-
Tell me I have an incorrect version (say it isn’t so)
“Almighty ever-living God, tend us to a share in the joys of heaven…” Do I have the correct 2011 text?
-
Informed of multiple errors, Congregation for Divine Worship did little or nothing
by Xavier Rindfleisch “Of the 208 examples of problems in the Received Text given in the internal report, the Congregation for Divine Worship has corrected 49. That is to say, most of the constructive assistance has been ignored.”
-
Preface of the Annunciation: 2008 and 2010
by Xavier Rindfleisch “…I decided…to check the ‘Final Text’ against the ill-fated 2008 translation prepared by ICEL. I suspect the readers of Pray Tell will be as surprised as I was at the text that obtained the recognitio of the Holy See.”
-
What will Lent sound like next year?
Fr. Pádraig McCarthy has prepared a page with the current and the new translation of the four regular Prefaces for Lent, and the Preface for the First Sunday of Lent, side by side for purposes of comparison.
-
Another country heard from: the “1965 Missal”
A recent comment got me thinking about how the 1965 translation that first introduced English into the Mass stacked up against the current and the coming translations (plus, of course, 1998).
-
Translating the Roman Canon: 1967 and 2010 (part III)
A 1967 ICEL booklet provides commentary on the liturgical, historical, and linguistic considerations behind an earlier translation of the Roman Canon. We share it with you to show the specific reasons for decisions made in the 1960s, and also to allow you to see the 2010 translation against this background.
-
Translating the Roman Canon: 1967 and 2010 (part II)
A 1967 ICEL booklet provides commentary on the liturgical, historical, and linguistic considerations behind an earlier translation of the Roman Canon. We share it with you to show the specific reasons for decisions made in the 1960s, and also to allow you to see the 2010 translation against this background.
-
Translating the Roman Canon: 1967 and 2010 (part I)
A 1967 ICEL booklet provides commentary on the liturgical, historical, and linguistic considerations behind an earlier translation of the Roman Canon. We share it with you to show the specific reasons for decisions made in the 1960s, and also to allow you to see the 2010 translation against this background.