The most common translation of that oh-so-familiar first paragraph of Sacrosanctum Concilium 14 runs as follows:
Mother Church earnestly desires that all the faithful should be led to that full, conscious and active participation in liturgical celebrations which is demanded by the very nature of the liturgy. Such participation by the Christian people as “a chosen race, a royal priesthood, a holy nation, a redeemed people (1 Pet. 2:9; cf. 2:4-5), is their right and duty by reason of their baptism.
I wonder how many have noticed that the version which has been on the Vatican website in recent years has a subtle difference:
Mother Church earnestly desires that all the faithful should be led to that fully conscious and active participation in liturgical celebrations which is demanded by the very nature of the liturgy. Such participation by the Christian people as “a chosen race, a royal priesthood, a holy nation, a redeemed people (1 Pet. 2:9; cf. 2:4-5), is their right and duty by reason of their baptism.
The bold type indicates the change, from “full, conscious and” to “fully conscious and”.
A glance at the Latin shows that this change is an egregious mistranslation:
Valde cupit Mater Ecclesia ut fideles universi ad plenam illam, consciam atque actuosam liturgicarum celebrationum participationem ducantur, quae ab ipsius Liturgiae natura postulatur et ad quam populus christianus, “genus electum, regale sacerdotium, gens sancta, populus adquisitionis” (1 Petr 2,9; cf. 2,4-5), vi Baptismatis ius habet et officium.
This clearly differentiates between “that full” (plena illa), “conscious” (conscia) and “active” (actuosa) “participation” (participatio) [putting the Latin into the nominative case]. If there were any doubt, the presence of a comma after illam would remove it.
Why, then, has the text been altered? It has been suggested that this is a wilful mistranslation, and that the reason is that those working for CDW at the time the change was made (they have now either died or left) had a clericalist agenda.
To be blunt, they did not want the Council to be seen to say that the lay faithful should have full participation in liturgical celebrations. Presumably they thought that only the priest had that full participation. The revision essentially weakens the kind of lay participation that the Council Fathers envisaged. “Fully conscious” is certainly not the same as “full and conscious”.
Those who perpetrated the change have now departed, but the result of their amendment lives on. Does anyone know how to persuade those who maintain the Vatican’s website to correct this error? In the meantime, let us all resolve to use the unaltered original.

Please leave a reply.