One of my posts from last year on the Church in India’s new edition of the Lectionary using the ESV has recently gathered some new comments. In answer to some questions there, I promised to post some photos of the Lectionary if anyone sent them to me. A PrayTell reader who is using this Lectionary in his parish (although he is not located in India) offered to send me some photos, which I reproduce here.
When I consider different liturgical editions and translations I am always reluctant to chose favorite passages either in favor or against the work in question. So I asked the reader to send me photos of today’s readings, as well as the readings for this coming Sunday.
To get an idea of the size of the book, the featured image accompanying this post on the main PrayTell page shows the Indian Lectionary between an edition of the Lectionary in use in Ireland/UK/Australia and a current US edition of the Lectionary. Below is a photo of the Indian Lectionary open with a US Chapel edition open beneath it.
Here are today’s readings.
Here are Sunday’s readings.
The person using the Lectionary noted that some space-saving editorial decisions in this edition. For the weekdays in Ordinary Time, the First Readings of Year I and Year II are printed next to each other, followed by the Gospel that is common to both. For the Saints’ Days and Propers the Lectionary usually gives references to where the readings appear in other parts of the Lectionary rather than reprinting them. Both of these techniques save space, but make the Lectionary somewhat more difficult to use. My source told me that he thought that the Lectionaries would have benefitted from more typesetting. He also noted “various odd typos and editorial choices through the whole book. Incorrect titles in some areas, the occasional misspelled or wrongly capitalized word.” Below is a sample of the Proper of Saints.
Leave a Reply