Criticism of the new missal translation from these two women:
Our Rita Ferrone in The Washington Post, “Who benefits from new Mass translation?”:
The bishops had approved an earlier version, in 1998, which was much more readable. But Rome rejected the 1998 translation, and insisted on beginning the whole process over again, from scratch. What we have as a result is far more rigidly faithful to the Latin, and much less beautiful as English prose.
And Regina Brett in The Cleveland Plain Dealer, “New missal an uncomfortable fit for many Catholics“:
It sounds like Mass confusion.ย We wait 41 years for progress, and the Church takes a giant step backward.

Please leave a reply.