Thanks to Jeffrey A. Tucker at The Chant Café, I have become aware that the Holy See ordered ICEL to coordinate the three extant English translations of the GIRM (US, Australia, and England and Wales) into one translation, and to add the approved US variants. It is this version that is being printed in our new Roman Missals and is now available from the USCCB in its Liturgy Documentary Series, #14. I confirmed this with Father Richard Hilgartner at the USCCB.
An important phrase from the IGMR 2000 in the last clause of Article 48 (“sive alius cantus, actioni sacrae, diei vel temporis indoli congruus”got lost in some translations and has been restored: “another liturgical chant that is suited to the sacred action, the day, or the time of year.”

Please leave a reply.