Australia’s CathNews published a blogpost about liturgical language problems in Japan.
The blogger is Michael Kelly SJ, founder of Church Resources, and CEO of UCANews, the news agency for the churches of Asia. He concludes:
What does this mean in the present context of liturgical reform? It comes down to a simple question. Will the “reform of the reform” which has been legislated and promulgated from the Vatican for implementation next year, be as energetic in securing the full range Vatican 2’s reforms as it aims to be about language? Or will it simply head the liturgy where the Japanese have had to follow – into a world of words that makes the mystery of Christ in the Eucharist not a celebration of the one in whom we “live and move and have our being” but rather consigns our public prayer to reaches that are remote and inaccessible to all but Latin educated clerics?

Please leave a reply.