The Congregation for Divine Worship in Rome has confirmed the English translation of the Order of Celebrating Matrimony, Second Edition with a decree of June 29, the most recent issue of the NewsLetter of the Committee on Divine Worship of the USCCB reports. This is a translation of the revised official Latin rite which appeared in 1990.
The Introduction is now expanded. There is now a rubric in the official edition simply stating that โThe procession to the altar then takes place in the customary manner,โ since this varies from country to country. The second option remains, with the ministers greeting the couple at the altar rather than processing with them. There are now two choices for an admonition to the couple and congregation after the greeting. The Penitential Act is omitted and the Gloria is sung or said.
The minister now has two options (instead of one) for the reception of the consent. The consent may still be given as either a declaration or through questioning. Then there is a new verse and response: โLet us bless the Lord. Thanks be to God,โ but this can be replaced by another acclamation.
There are now proper intercessions in Eucharistic Prayers II and III, and a proper Hanc igitur in EPI, which weโve seen already in the 2011 Roman Missal.
The Order of Mass will no longer appear in ritual editions of the marriage book, which I believe means one will need to use the Missal along with the marriage book.
In the appendix there are now sample versions of the Prayers of the Faithful, a blessing of an engaged couple, and a blessing of a couple at Mass on their wedding anniversary.
Three adaptations requested by the US bishops were accepted, and two were not. An alternate form of the consent based on the Sarum Rite (with โto love and to cherishโ for consistency with England and Wales) is approved. Two adaptations common in Spanish-speaking communities are also now accepted: the blessing and giving of coins between bride and groom, and the blessing and imposition of either a wedding cord/lasso or the veil.
Rome did not accept the US request to move the Nuptial Blessing from its place after the Lordโs Prayer to the end of the Prayers of the Faithful โ it is considered more appropriate that this remain before Communion. The US request for optional inclusion of the Litany of Saints after the homily was also rejected, though the CDW acknowledged the good intentions behind the request.

Please leave a reply.