The Irish Dominicans publish the fine journal Spirituality – more info here. With kind permission of editor Fr. Tom Jordan, OP, we reprint his editorial on the forthcoming missal. I’m pretty sure that the “prominent theologian in Ireland” is Fr. D. Vincent Twomey, SVD, former doctoral student of Joseph Ratzinger. Meanwhile, the Irish publisher Veritas has a pre-publication offer for the missal – implementation appears to be going forward. – awr
It is difficult to avoid a sense of disappointment over the decision to introduce the new English translation of the Roman Missal later this year. Disappointment stems from several sources: the failure to accept the recommendations made by English-speaking bishops, the out-of-hand dismissal of years of work by ICEL (International Commission on English in the Liturgy), the hijacking by a small and unnamed group at top level who apparently were given a free hand to produce the final text that is to be imposed later this year. The proposed text has been found wanting by many people experienced in the work of translation as well as by those qualified in liturgy, scripture, theology, history etc. Instead of providing an opportunity for deepening a sense of unity in the Church, the new translation is more likely to cause dissension. This particular exercise of power by the central authority of the Church seems far removed from the spirit of Vatican II; it leaves a lot to be desired. A feeling of sadness is inescapable. When will we ever learn?
The argument advanced by a prominent theologian in Ireland that liturgical language is ‘of its nature, archaic, elitist and obscure’ brings one near to despair. Can anyone possibly imagine Jesus using such language speaking to, or of, his Father, and particularly at the Last Supper? Is it too late to ask the Irish bishops to insist on an improved text, and to wait until such is produced? The People of God expect, and deserve, no less.
Fr. Tom Jordan, OP
Editor, Spirituality

Please leave a reply.